Gravity / Harem Scarem

Gravity / Harem Scarem



Everything that goes up
Eventually comes down
Tides will rise
So one day I will drown
I'm the mass that's falling to the ground
You're a force of nature
World renowned
全ては上がり
最終的には下がる
潮は満ちるだろう
だからいつの日か
僕は溺れるだろう
地面に落ちる塊さ
君は世界的に有名な
自然の力なのさ

Einstein brain and Da Vinci claim
Sir Isaac's laws were sound
And I've found
アインシュタインの脳とダヴィンチの主張
アイザック卿のルールは健全だった
僕は見つけたよ

You're dragging me down like gravity now
The ground's not breaking my fall
You're dragging me down like gravity now
'Til there's nothing left of me
I'm down like
Down like gravity
君は今、重力みたいに僕を打ちのめす
地面は僕の落下を壊せない
君は今、重力みたいに僕を打ちのめす
僕には何も残っていない
ぶっ倒れてるみたいさ
重力みたいにぶっ倒れてる

Galaxies and beyond
A universe of stars
Can't explain
Why I'm from Venus, you're from Mars
If phase reversed
You'd lift me to the clouds
But e=mc squared
Without a doubt
銀河系の向こう側
宇宙の星々たち
説明出来ないよ
どうして僕は金星から来て
君は火星から来たの?
位相が逆転したら
雑踏の中に置き去りにするだろう
でも、エネルギー=質量×光速の2乗は
疑いようがない

Tight ropes fray
No violins play
Sir Isaac's laws were sound
And I've found
綱渡りさ
バイオリンはない
アイザック卿のルールは健全だった
僕は見つけたよ

You're dragging me down like gravity now
The ground's not breaking my fall
You're dragging me down like gravity now
'Til there's nothing left of me
I'm down like
Down like gravity
君は今、重力みたいに僕を打ちのめす
地面は僕の落下を壊せない
君は今、重力みたいに僕を打ちのめす
僕には何も残っていない
ぶっ倒れてるみたいさ
重力みたいにぶっ倒れてる

You're dragging me down like gravity now
The ground's not breaking my fall
You're dragging me down like gravity now
'Til there's nothing left of me
I'm down like
Down like gravity
君は今、重力みたいに僕を打ちのめす
地面は僕の落下を壊せない
君は今、重力みたいに僕を打ちのめす
僕には何も残っていない
ぶっ倒れてるみたいさ
重力みたいにぶっ倒れてる

You're dragging me down like gravity now
The ground's not breaking my fall
You're dragging me down like gravity now
'Til there's nothing left of me
I'm down like
Down like gravity
君は今、重力みたいに僕を打ちのめす
地面は僕の落下を壊せない
君は今、重力みたいに僕を打ちのめす
僕には何も残っていない
ぶっ倒れてるみたいさ
重力みたいにぶっ倒れてる



■拍手ボタンでやる気が!
対訳を気に入ったら、拍手ボタンを♪
モチベーションが違います!

■曲はひとつの物語
翻訳は訳した人の数だけあります。
まず曲がどんな物語なのかを探るため直訳します。
内容と離れている場合、前後の文章を参考にしたり、熟語にして別の表現を探します。

■なるべく主語は省略する
主語が「明白な場合」には、なるべく省略しています。
ただ、韻を綺麗に踏みたい時は、主語をそろえたりしています。
「しばしば」「多くの」など直訳的表現も基本的に避けています。

■精度は期待しないでね
他に素晴らしい和訳をされている方も沢山いらっしゃいます。
正確さを求めるなら、歌詞カード付きの日本版CDの購入がおすすめ!
by kilioandcrow | 2017-08-06 05:48 | Harem Scarem | Comments(0)

洋楽の歌詞対訳、歌詞和訳を中心にマイペースで進めていきます


by キリオ