Wake Me Up Before You Go-Go / Wham!

Wake Me Up Before You Go-Go / Wham!



You put the boom boom into my heart
You send my soul sky high when your lovin' starts
Jitterbug into my brain
Goes bang bang bang till my feet do the same
君がドキドキさせる
君に愛され始めると
心が空高く舞い上がるんだ
頭の中でジルバを踊り
バン!バン!バン!って
足まで一緒に動いちゃう

But something's bugging me
Something ain't right
My best friend told me
Where you were last night
でも何かひっかかる
何かがおかしいんだ
親友から聞いたけど
昨日の夜出かけたんだってね

Left me sleeping
In my bed
I was dreaming
But I should've been with you instead
ベッドで眠る僕を置いて
夢を見ていたよ
でも君と一緒にいるべきだった

Wake me up before you go go
Don't leave me hanging on like a yo-yo
Wake me up before you go go
I don't want to miss it when you hit that high
Wake me up before you go go
'Cause I'm not planning on going solo
Wake me up before you go go
Take me dancing tonight
I want to hit that high
出て行く前に起こして
ヨーヨーみたいに
宙ぶらりんにはしないで
出て行く前に起こして
最高の君を見逃したくない
出て行く前に起こして
独りで踊るつもりはないから
出て行く前に起こして
今夜、踊りにいこうよ
最高の僕を見せてあげる

You get the gray skies outta my way
You make the sun shine brighter than Doris Day
Turn a mere spark into a flame
My beats per minute never been the same
君は僕の人生から
曇り空を晴らしてくれる
ドリス・デイよりも
明るく太陽を輝かせる
閃光は炎に変わり
心拍数はずっと乱れてる

'Cause you're my lady
I'm your fool
Makes me crazy
When you act so cruel
だって君は僕の恋人
僕は君の愚か者
狂わされたら
もう発狂しちゃうよ

C'mon baby
Let's not fight
We'll go dancing
And everything will be alright
さぁ、ベイビー
喧嘩はやめよう
踊りに行こう
みんなうまくいくから

Wake me up before you go go
Don't leave me hanging on like a yo-yo
Wake me up before you go go
I don't want to miss it when you hit that high
Wake me up before you go go
'Cause I'm not planning on going solo
Wake me up before you go go
Take me dancing tonight
I want to hit that high
出て行く前に起こして
ヨーヨーみたいに
宙ぶらりんにはしないで
出て行く前に起こして
最高の君を見逃したくない
出て行く前に起こして
独りで踊るつもりはないから
出て行く前に起こして
今夜、踊りにいこうよ
最高の僕を見せてあげる

Cuddle up baby
Move in tight
We'll go dancing tomorrow night
身を寄せ合って
足並みを揃えて
明日の夜踊りに行こう

It's cold out there
But it's warm in bed
They can dance
We'll stay home instead
外は寒いけど
ベッドは暖かい
みんな踊れるけど
僕らは家でマッタリしよう



■拍手ボタンでやる気が!
対訳を気に入ったら、拍手ボタンを♪
モチベーションが違います!

■曲はひとつの物語
翻訳は訳した人の数だけあります。
まず曲がどんな物語なのかを探るため直訳します。
内容と離れている場合、前後の文章を参考にしたり、熟語にして別の表現を探します。

■なるべく主語は省略する
主語が「明白な場合」には、なるべく省略しています。
ただ、韻を綺麗に踏みたい時は、主語をそろえたりしています。
「しばしば」「多くの」など直訳的表現も基本的に避けています。

■精度は期待しないでね
他に素晴らしい和訳をされている方も沢山いらっしゃいます。
正確さを求めるなら、歌詞カード付きの日本版CDの購入がおすすめ!
by kilioandcrow | 2017-07-20 06:14 | Wham | Comments(0)

洋楽の歌詞対訳、歌詞和訳を中心にマイペースで進めていきます


by キリオ