人気ブログランキング |

One Of Life's Mysteries / Harem Scarem

One Of Life's Mysteries / Harem Scarem



You've been my enigma
I've been trying to understand
Maybe there's a mystic force unraveling a plan
We're two roads
Winding in the dark
君は僕の謎で
理解しようとした
謎を解明する計画はあるかな
僕らは2つの道
暗闇の中で曲がってる

From the mazes to the riddles
Just to take you round the bend
Life's too short to figure out
For now you'll just pretend
But you know
You're right back to the start
迷宮からなぞなぞへ
曲ってたどり着くだけ
人生を知るには短すぎる
今はわかったフリをしてるだけ
だけどわかるだろ
ふりだしに戻るのは正しい

If love is a healer
Then I'm living wounded
In a world I don't understand
愛がこの世界で
傷つき生きるより
癒しになるなんて
理解できないよ

You're one of life's mysteries
A wall of secrecy
Maybe I was never meant to know
You're one of life's mysteries
That I can't seem to solve yet
You're one of life's mysteries
君は人生の謎の1つ
秘密の壁さ
多分知りたくなかった
君は人生の謎の1つ
未だ未解決
君は人生の謎の1つ

Love resides between the lines
Can't measure touch or see
It's all so cloak and dagger
In the search for chemistry
A true unknown
A missing puzzle piece
愛は行間に存在し
触れたり見れないんだ
科学的な調査では
謎に覆われてると
本当に未知なんだ
足りないピースなのさ

If love is a healer
Then I'm living wounded
In a world I don't understand
愛がこの世界で
傷つき生きるより
癒しになるのが
理解できないよ

You're one of life's mysteries
A wall of secrecy
Maybe I was never meant to know
You're one of life's mysteries
That I can't seem to solve yet
You're one of life's mysteries
君は人生の謎の1つ
秘密の壁さ
多分知りたくなかったんだ
君は人生の謎の1つ
まだ解決出来ないみたいだ
君は人生の謎の1つ



■拍手ボタンでやる気が!
対訳を気に入ったら、拍手ボタンを♪
モチベーションが違います!

■曲はひとつの物語
翻訳は訳した人の数だけあります。
まず曲がどんな物語なのかを探るため直訳します。
内容と離れている場合、前後の文章を参考にしたり、熟語にして別の表現を探します。

■なるべく主語は省略する
主語が「明白な場合」には、なるべく省略しています。
ただ、韻を綺麗に踏みたい時は、主語をそろえたりしています。
「しばしば」「多くの」など直訳的表現も基本的に避けています。

■精度は期待しないでね
他に素晴らしい和訳をされている方も沢山いらっしゃいます。
正確さを求めるなら、歌詞カード付きの日本版CDの購入がおすすめ!
by kilioandcrow | 2019-08-12 05:37 | Harem Scarem | Comments(0)

洋楽の歌詞対訳、歌詞和訳を中心にマイペースで進めていきます


by キリオ