Let Me Entertain You / Robbie Williams

Let Me Entertain You / Robbie Let Me Entertain You / Robbie WilliamsWilliams



Hell is gone and heaven's here
There's nothing left for you to fear
Shake your arse come over here
Now scream
I'm a burning effigy
Of everything I used to be
You're my rock of empathy, my dear
地獄は消え、天国はここにある
恐れるものは何もない
ケツを振りまって
今、叫ぶんだ
俺は昔飾っていた
燃えてる肖像画
イケてる俺に共感するでしょ
愛しい人

So come on let me entertain you
Let me entertain you
おいでよ、楽しませてあげる
楽しませてあげる

Life's too short for you to die
So grab yourself an alibi
Heaven knows your mother lied
Mon cher
Separate your right from wrongs
Come and sing a different song
The kettle's on so don't be long
Mon cher
人生は短すぎて
君のために死ぬことも出来ない
だから君のアリバイを握るんだ
神様はママの嘘もお見通し
愛しい人(Mon cher~フランス語)
良し悪しを振り分ける
おいで、他の歌を歌おう
お湯なんてすぐ沸くよ
愛しい人

So come on let me entertain you
Let me entertain you
おいでよ、楽しませてあげる
楽しませてあげる

Look me up in the yellow pages
I will be your rock of ages
Your see through fads and your crazy phrases yeah
Little Bo Peep has lost his sheep
He popped a pill and fell asleep
The dew is wet but the grass is sweet, my dear
Your mind gets burned with the habits you've learned
But we're the generation that's got to be heard
You're tired of your teachers and your school's a drag
You're not going to end up like your mum and dad
イエローページで探してよ
君の永遠のスターになってあげる
流行やら流行語なんてスルーしちゃえよ
リトル・ボー・ピープが羊を失ったって
彼は丸薬を飲んで眠りに落ちた
露は濡れ、草は甘い
勉強したことなんて習慣で燃え尽きるよ
でも、僕らは耳を傾けなくちゃいけない世代
先生や学校に疲れてるだろ?
君のママやパパみたいに終わりたくないだろ?

So come on let me entertain you
Let me entertain you
Let me entertain you
He may be good he may be outta sight
But he can't be here so come around tonight
Here is the place where the feeling grows
You gotta get high before you taste the lows
So come on
Let me entertain you
Let me entertain you
So come on let me entertain me
Let me entertain you
Come on come on come on come on
だから楽しませてあげる
楽しませてあげる
楽しませてあげる
いいかもしれない
眼中にないかも知れない
今までこれなかったけど、今夜は来るよ
ここは感情が成長する場所なんだ
どん底を味わう前にハイになろう
さぁ、おいで
楽しませてあげる
君を楽しませてあげる
だから私を楽しませてください
君を楽しませてあげる
さあ、来て



■拍手ボタンでやる気が!
対訳を気に入ったら、拍手ボタンを♪
モチベーションが違います!

■曲はひとつの物語
翻訳は訳した人の数だけあります。
まず曲がどんな物語なのかを探るため直訳します。
内容と離れている場合、前後の文章を参考にしたり、熟語にして別の表現を探します。

■なるべく主語は省略する
主語が「明白な場合」には、なるべく省略しています。
ただ、韻を綺麗に踏みたい時は、主語をそろえたりしています。
「しばしば」「多くの」など直訳的表現も基本的に避けています。

■精度は期待しないでね
他に素晴らしい和訳をされている方も沢山いらっしゃいます。
正確さを求めるなら、歌詞カード付きの日本版CDの購入がおすすめ!
by kilioandcrow | 2017-08-17 06:40 | Robbie Williams | Comments(0)

洋楽の歌詞対訳、歌詞和訳を中心にマイペースで進めていきます


by キリオ