人気ブログランキング |

Please Stay / Westlife (Drifters Cover)

Please Stay / Westlife (Drifters Cover)



If I got on my knees and I pleaded with you,
Not to go but to stay in my arms,
Would you walk out the door,
Like you did once before?
This time,
Be different,
Please stay,
Don't go.
跪いて君に懇願したら
行かないで思い留まってくれる?
ドアから出て行く?
昔みたいにもう一度?
今度はね
違うから
側にいて
行かないで

If I call out your name like a prayer,
Would you leave me alone with my tears?
Knowing I need you so,
Would you still turn and go?
This time,
Be different,
Please stay
Don't go
Please stay
祈るように君の名を呼んでも
泣いてる僕を独りにするの?
君が必要だってわかってるよね
それでもまだ背を向けて
出て行っちゃうの?
今度はね
違うから
行かないで
側にいて

I loved you before I even knew your name,
And I wanted to give you my heart,
But then you came back after leaving me one time,
I knew that the heartache would start
名前を知る前から好きだった
心を君に捧げたかったけど
一度別れた後に
君は戻ってきてくれた
これが杞憂の始まりさ

If I called out your name like a song,
That was written for you,
You alone
Would you still hurt my pride?
Oh hey, how I cried
This time,
Be different,
Please stay
Please stay, don't go
Please stay, don't go
Please stay.
歌みたいに君の名を呼んでも
君のために書いたんだ
君は独りぼっちだろ
まだ僕のプライドを傷つけるの?
それじゃ泣いちゃうよ
今度はね
違うんだ
側にいて
側にいて行かないで
側にいて行かないで
側にいて



■拍手ボタンでやる気が!
対訳を気に入ったら、拍手ボタンを♪
モチベーションが違います!

■曲はひとつの物語
翻訳は訳した人の数だけあります。
まず曲がどんな物語なのかを探るため直訳します。
内容と離れている場合、前後の文章を参考にしたり、熟語にして別の表現を探します。

■なるべく主語は省略する
主語が「明白な場合」には、なるべく省略しています。
ただ、韻を綺麗に踏みたい時は、主語をそろえたりしています。
「しばしば」「多くの」など直訳的表現も基本的に避けています。

■精度は期待しないでね
他に素晴らしい和訳をされている方も沢山いらっしゃいます。
正確さを求めるなら、歌詞カード付きの日本版CDの購入がおすすめ!
Commented by ひろころん at 2016-12-20 16:06 x
この曲が含まれているAcostic gig の動画を何度も飽きることなく見ています。
アコースティックなアレンジ、彼らの歌声、会場の楽しそうな雰囲気。本当に素敵です。

動画が途中で切れてしまっているのがとても残念なのですが、繰り返し見ているだけでも幸せな気分でいっぱいになります。

Commented by キリオ at 2016-12-20 18:36 x
こんなに身近で聞けたら最高ですよね…
原曲を思い出させないくらい
自分たちの曲にしてしまう力、本当にすごいです。
やっぱり4人揃ってるのが落ち着きます。


> この曲が含まれているAcostic gig の動画を何度も飽きることなく見ています。
> アコースティックなアレンジ、彼らの歌声、会場の楽しそうな雰囲気。本当に素敵です。
>
> 動画が途中で切れてしまっているのがとても残念なのですが、繰り返し見ているだけでも幸せな気分でいっぱいになります。

by kilioandcrow | 2018-09-20 06:03 | Westlife | Comments(2)

洋楽の歌詞対訳、歌詞和訳を中心にマイペースで進めていきます


by キリオ