人気ブログランキング | 話題のタグを見る

Can't take my eyes off you / Boys Town Gang

Can't take my eyes off you / Boys Town Gang



You're just too good to be true
Can't take my eyes off of you
You'd be like heaven to touch
Oh, I want to hold you so much
信じられないよ
君から瞳を逸らせない
夢のような居心地
思いっきり抱きしめたい

At long last love has arrived
And I thank God I'm alive
You're just too good to be true
I can't take my eyes off of you
やっと本物の愛に出会えた
生きていてよかった
信じられないよ
君から瞳を逸らせない

Pardon the way that I stare
There's nothin' else to compare
The sight of you leaves me weak
There're no words left to speak
見とれちゃった
他は目に入らない
見つめると
手がつかなくなるし
何も言えなくなる

But if you feel like I feel
Oh, did let me know that it's real
You're just too good to be true
Can't take my eyes off of you
同じ気持ちなら
本音を教えて
信じられないよ
君から瞳を逸らせない

I love you baby
And if it's quite all right
I need you baby
To warm a lonely night
I love you baby
Trust in me when I say
大好きだよ
出来ることなら
一緒にいたい
孤独な夜を温め合おう
愛してるよ
本気と信じて

Oh, pretty baby
Don't bring me down, I pray
Oh, pretty baby
Now that I found you, stay
And let me love you, baby
Let me love you
愛おしい人
お願いだから
ガッカリさせないで
愛おしい人
やっと巡り合えた
愛させてね
愛させてね




フォーシーズンのフランク・ヴァリのソロナンバーです。

映画「ジャージーボーイズ」でも触れられていますが、
バラードナンバー、というよりは、愛娘さんへ捧げた曲なんですよね。
この下りを知ったとき、大泣きしましたw

後に様々なアーティストにカバーされましたが、
ボーイ・タウン・ギャングがディスコ調にチューンしたナンバーが流行りました。

■拍手ボタンでやる気が!
対訳を気に入ったら、拍手ボタンを♪
モチベーションが違います!

■曲はひとつの物語
翻訳は訳した人の数だけあります。
まず曲がどんな物語なのかを探るため直訳します。
内容と離れている場合、前後の文章を参考にしたり、熟語にして別の表現を探します。

■なるべく主語は省略する
主語が「明白な場合」には、なるべく省略しています。
ただ、韻を綺麗に踏みたい時は、主語をそろえたりしています。
「しばしば」「多くの」など直訳的表現も基本的に避けています。

■精度は期待しないでね
他に素晴らしい和訳をされている方も沢山いらっしゃいます。
正確さを求めるなら、歌詞カード付きの日本版CDの購入がおすすめ!
by kilioandcrow | 2023-05-16 05:56 | Boys Town Gang | Comments(0)

洋楽の歌詞対訳、歌詞和訳を中心にマイペースで進めていきます


by キリオ