人気ブログランキング |

Stars / Collabro (from Les Miserables)

Stars / Collabro (from Les Miserables)



There, out in the darkness
A fugitive running
Fallen from god
Fallen from grace
God be my witness
I never shall yield
Till we come face to face
Till we come face to face
あそこだ
暗闇の外で
逃亡者が走っている
神より堕落し
恩恵を失った
神が私の目撃者
許すものか
対峙するまで
対峙するまで

He knows his way in the dark
Mine is the way of the Lord
And those who follow the path of the righteous
Shall have their reward
And if they fall
As Lucifer fell
The flame
The sword!
奴は闇夜を熟知している
我が行くは王道
正義を妨げる者は
報いを受けるだろう
しくじれば
ルシフェルの如く堕落する
火よ!
剣よ!

Stars
In your multitudes
Scarce to be counted
Filling the darkness
With order and light
You are the sentinels
Silent and sure
Keeping watch in the night
Keeping watch in the night
星々よ
あまりの多さに
数える事は叶わないが
秩序と明晰さで
闇を満たしている
あなたこそ番人
静けさと確信を以て
闇夜を監視し続ける
闇夜を監視し続ける

You know your place in the sky
You hold your course and your aim
And each in your season
Returns and returns
And is always the same
And if you fall as Lucifer fell
You fall in flame!
空の居場所を知り
定めと目的を知っている
季節に合わせ
何度も元に戻る
いつも変わらずに
ルシフェルの如く堕落すれば
炎に焼かれるだろう!

And so it has been and so it is written
On the doorway to paradise
That those who falter and those who fall
Must pay the price!
定めであると書かれている
天国への入り口に
挫折し、堕落した者は
代価を払わねばならない

Lord let me find him
That I may see him
Safe behind bars
I will never rest
Till then
This I swear
This I swear by the stars!
神よ
奴を探し出し
見つけさせ給え
無事、刑務所に入れるまで
安らぎはない
それまで
ここに誓う
ここに星に誓う!



ブリテン・ゴッド・タレントで
初めてコラブロが登場したシーンです。
もはや鳥肌もの!!!

■拍手ボタンでやる気が!
対訳を気に入ったら、拍手ボタンを♪
モチベーションが違います!

■曲はひとつの物語
翻訳は訳した人の数だけあります。
まず曲がどんな物語なのかを探るため直訳します。
内容と離れている場合、前後の文章を参考にしたり、熟語にして別の表現を探します。

■なるべく主語は省略する
主語が「明白な場合」には、なるべく省略しています。
ただ、韻を綺麗に踏みたい時は、主語をそろえたりしています。
「しばしば」「多くの」など直訳的表現も基本的に避けています。

■精度は期待しないでね
他に素晴らしい和訳をされている方も沢山いらっしゃいます。
正確さを求めるなら、歌詞カード付きの日本版CDの購入がおすすめ!
by kilioandcrow | 2018-03-11 06:19 | Collabro | Comments(0)

洋楽の歌詞対訳、歌詞和訳を中心にマイペースで進めていきます


by キリオ