人気ブログランキング | 話題のタグを見る

Burn It To The Ground / Nickelback

Burn It To The Ground / Nickelback



Well it's midnight, damn right, we're wound up too tight
I've got a fist full of whiskey, the bottle just bit me
That shit makes me bat shit crazy
We've got no fear, no doubt, all in balls out
真夜中さ マジでその通り
気持ちが張り詰めて
ウイスキーを握り締めると
拳に瓶が食い込んでくる
どんどんイカれていくんだ
怖くねぇ マジだって
何だってやってやる

We're going off tonight
To kick out every light
Take anything we want
Drink everything in sight
We're going till the world stops turning
While we burn it to the ground tonight
今夜爆発するんだ
ライトを蹴っ飛ばして
欲しい物はすべて頂く
見える物は何でも飲む
地球が自転を止めるまで
俺たちがやってやる
今夜すべてを焼き尽くすまでな

We're screaming like demons, swinging from the ceiling
I got a fist full of fifties, tequila just hit me
We got no class, no taste, no shirt, and shit faced
We got it lined up, shot down, firing back straight crown
悪魔のように叫び声をあげ
天井にぶら下がるんだ
50ドルの束を握りしめてたのに
テキーラにやられちまった
学はない 味気ない
服も着てねぇ ひでぇ顔
一列に並べて飲み倒してやる
カナダ産のウイスキーのお返しだ

We're going off tonight
To kick out every light
Take anything we want
Drink everything in sight
We're going till the world stops turning
While we burn it to the ground tonight
今夜爆発するんだ
ライトを蹴っ飛ばして
欲しい物はすべて頂く
見える物は何でも飲む
地球が自転を止めるまで
俺たちがやってやる
今夜すべてを焼き尽くすまでな

Ticking like a time bomb, drinking till the nights gone
Well get you hands off of this glass, last call my ass
Well no chain, no lock, and this train won't stop
We got no fear, no doubt, all in balls out
チクタクと事件爆弾みたいだ
夜明けまで飲もうぜ
グラスから手を離せよ
ラストオーダー?クソくらえ
鎖もない 鍵もない
この列車は止まらない
怖くねぇ マジだって
何だってやってやる

We're going off tonight
To kick out every light
Take anything we want
Drink everything in sight
We're going till the world stops turning
While we burn it to the ground tonight
今夜爆発するんだ
ライトを蹴っ飛ばして
欲しい物はすべて頂く
見える物は何でも飲む
地球が自転を止めるまで
俺たちがやってやる
今夜すべてを焼き尽くすまでな

We're going off tonight
To kick out every light
Take anything we want
Drink everything in sight
We're going till the world stops turning
While we burn it to the ground tonight
今夜爆発するんだ
ライトを蹴っ飛ばして
欲しい物はすべて頂く
見える物は何でも飲む
地球が自転を止めるまで
俺たちがやってやる
今夜すべてを焼き尽くすまでな



■拍手ボタンでやる気が!
対訳を気に入ったら、拍手ボタンを♪
モチベーションが違います!

■曲はひとつの物語
翻訳は訳した人の数だけあります。
まず曲がどんな物語なのかを探るため直訳します。
内容と離れている場合、前後の文章を参考にしたり、熟語にして別の表現を探します。

■なるべく主語は省略する
主語が「明白な場合」には、なるべく省略しています。
ただ、韻を綺麗に踏みたい時は、主語をそろえたりしています。
「しばしば」「多くの」など直訳的表現も基本的に避けています。

■精度は期待しないでね
他に素晴らしい和訳をされている方も沢山いらっしゃいます。
正確さを求めるなら、歌詞カード付きの日本版CDの購入がおすすめ!
by kilioandcrow | 2023-07-02 05:41 | Nickelback | Comments(0)

洋楽の歌詞対訳、歌詞和訳を中心にマイペースで進めていきます


by キリオ