人気ブログランキング |

Something Right / Westlife

Something Right / Westlife



Never thought that Id be so inspired
Never thought that I would find a higher truth
I believed that love was overrated
Til the moment I found you
こんなに心を動かされるなんて
想像もしなかったよ
もっとすごい真実があるなんて 想像もしなかったよ
愛なんて大げさだって信じていた
君に出会う瞬間までね

Now, baby, I know I don't deserve
The love you give me
But now I understand that
ベイビー、わかるよ
君の愛にふさわしい男じゃないけど
今ならわかるんだ

If you want me I must be doing something right
I got nothing left to prove and it's all because of you
So if you need me and, baby, I make you feel alive
I know I must be doing, doing something right
君が必要としてくれるなら
正しいことをしてるんだ
証明出来るものなんて何もないよ
全部君が理由だから
だから必要としてくれるなら
生きてる事を実感させてあげる
わかるよ
正しいことをしてるんだ

It's because of you I feel so lifted
I've been looking at my life from higher ground
Never thought that I'd be so elated
You're the one who turned it all around
舞い上がってるのは君のせいだよ
ずっと他人事みたいに人生を見てきたから
こんな気持ちになるなんて
想像もしなかったよ
君が人生を変えてくれたんだ

Now baby, I didnt' know myself
Until you changed me
And made me understand that
自分自身をわかってなかったよ
君が変えてくれるまで
僕に教えてくれるまで

If you want me I must be doing something right
I got nothing left to prove and it's all because of you
So if you need me and, baby, I make you feel alive
I know I must be doing, doing something right
君が必要としてくれるなら
正しいことをしてるんだ
証明出来るものなんて何もないよ
全部君が理由だから
だから必要としてくれるなら
生きてる事を実感させてあげる
わかるよ
正しいことをしてるんだ

Now, baby, I know I don't deserve
The love you give me
But now I understand that
ベイビー、わかるよ
君の愛にふさわしい男じゃないけど
今ならわかるんだ

If you want me I must be doing something right
I got nothing left to prove and it's all because of you
So if you need me and, baby, I make you feel alive
I know I must be doing, doing something right
君が必要としてくれるなら
正しいことをしてるんだ
証明出来るものなんて何もないよ
全部君が理由だから
だから必要としてくれるなら
生きてる事を実感させてあげる
わかるよ
正しいことをしてるんだ

So if you need me and, baby, I make you feel alive
I know I must be doing
I know I must be doing something right
Yeah, yeah, something right
だから必要としてくれるなら
生きてる事を実感させてあげる
わかるよ
正しいことを
正しいことをしてるんだ
正しいんだ



■拍手ボタンでやる気が!
対訳を気に入ったら、拍手ボタンを♪
モチベーションが違います!

■曲はひとつの物語
翻訳は訳した人の数だけあります。
まず曲がどんな物語なのかを探るため直訳します。
内容と離れている場合、前後の文章を参考にしたり、熟語にして別の表現を探します。

■なるべく主語は省略する
主語が「明白な場合」には、なるべく省略しています。
ただ、韻を綺麗に踏みたい時は、主語をそろえたりしています。
「しばしば」「多くの」など直訳的表現も基本的に避けています。

■精度は期待しないでね
他に素晴らしい和訳をされている方も沢山いらっしゃいます。
正確さを求めるなら、歌詞カード付きの日本版CDの購入がおすすめ!
by kilioandcrow | 2018-01-02 06:03 | Westlife | Comments(0)

洋楽の歌詞対訳、歌詞和訳を中心にマイペースで進めていきます


by キリオ