Someday / Nickelback

Someday / Nickelback



How the hell'd we wind up like this?
Why weren't we able to see
the signs that we missed
Try and turn the tables?
どうしてこんな風に終わっちまったんだ?
なんで気付かなかったんだろう?
俺たちサインを見逃して
変える努力をしたなかったんだろう?

I wish you'd unclench your fists
And unpack your suitcase
Lately there's been too much of this
But don't think it's too late
振り上げた拳を降ろして
スーツケースもほどいてくれよ
最近こんなことばっかりだけど
遅すぎるなんて思わないでくれ

Nothing's wrong
just as long as you know
that someday I will
何も間違っちゃいない
いつか俺がやれるって
信じてくれるだけでいい

Someday, somehow
I'm gonna make it alright
but not right now
I know you're wondering when
(You're the only one who knows that)
いつか、どうにかして
うまくいくようにする
今すぐじゃないけど
いつなのかって疑ってるけど
(それは君だけが知ってるよ)

Someday, somehow
I'm gonna make it alright
but not right now
I know you're wondering when
いつか、どうにかして
うまくいくようにする
今すぐじゃないけど
いつなのかって疑ってるけ

Well, I'd hope that since we're here anyway
We could end up saying
Things we always needed to say
So we could end up staying
とにかくここまでやってこれたんだ
最後には言いたいことを言おう
いつでも言えたことなんだ
最後の最後で留まれるかもしれないだろ?

Now the story's played out like this
Just like a paperback novel
Let's rewrite an ending that fits
Instead of a Hollywood horror
物語は今、こんな風に終わる
安っぽい小説みたいにさ
ピッタリのエンディングに書き直そう
ハリウッドのホラー映画じゃなくてさ

Nothing's wrong
just as long as you know
that someday I will
何も間違っちゃいない
いつか俺がやれるって
信じてくれるだけでいい

Someday, somehow
I'm gonna make it alright
but not right now
I know you're wondering when
(You're the only one who knows that)
いつか、どうにかして
うまくいくようにする
今すぐじゃないけど
いつなのかって疑ってるけど
(それは君だけが知ってるよ)

Someday, somehow
I'm gonna make it alright
but not right now
I know you're wondering when
(You're the only one who knows that)
いつか、どうにかして
うまくいくようにする
今すぐじゃないけど
いつなのかって疑ってるけど
(それは君だけが知ってるよ)

How the hell'd we wind up like this?
Why weren't we able to see
the signs that we missed
Try and turn the tables?
どうしてこんな風に終わっちまったんだ?
なんで気付かなかったんだろう?
俺たちサインを見逃して
変える努力をしたなかったんだろう?

Now the story's played out like this
Just like a paperback novel
Let's rewrite an ending that fits
Instead of a Hollywood horror
物語は今、こんな風に終わる
安っぽい小説みたいにさ
ピッタリのエンディングに書き直そう
ハリウッドのホラー映画じゃなくてさ

Nothing's wrong
just as long as you know
that someday I will
何も間違っちゃいない
いつか俺がやれるって
信じてくれるだけでいい

Someday, somehow
I'm gonna make it alright
but not right now
I know you're wondering when
(You're the only one who knows that)
いつか、どうにかして
うまくいくようにする
今すぐじゃないけど
いつなのかって疑ってるけど
(それは君だけが知ってるよ)

Someday, somehow
I'm gonna make it alright
but not right now
I know you're wondering when
(You're the only one who knows that)
いつか、どうにかして
うまくいくようにする
今すぐじゃないけど
いつなのかって疑ってるけど
(それは君だけが知ってるよ)

I know you're wondering when
(You're the only one who knows that)
I know you're wondering when
いつなのかって疑ってるけど
(それは君だけが知ってるよ)
いつなのかって疑ってるけど



様々なPVが世の中にありますが、
ニッケルバックのサムデイは秀逸です。
絶対最後まで見て下さい。
これだけ物語のあるPVも珍しいです。

■曲はひとつの物語
翻訳は訳した人の数だけあります。
まず曲がどんな物語なのかを探るため直訳します。
内容と離れている場合、前後の文章を参考にしたり、熟語にして別の表現を探します。

■なるべく主語は省略する
主語が「明白な場合」には、なるべく省略しています。
ただ、韻を綺麗に踏みたい時は、主語をそろえたりしています。
「しばしば」「多くの」など直訳的表現も基本的に避けています。

■精度は期待しないでね
他に素晴らしい和訳をされている方も沢山いらっしゃいます。
正確さを求めるなら、歌詞カード付きの日本版CDの購入がおすすめ!
by kilioandcrow | 2017-11-03 05:50 | Nickelback | Comments(0)

洋楽の歌詞対訳、歌詞和訳を中心にマイペースで進めていきます


by キリオ