Iris / Goo Goo Dolls

Iris / Goo Goo Dolls



And I'd give up forever to touch you
'Cause I know that you feel me somehow
You're the closest to heaven that I'll ever be
And I don't want to go home right now
And all I can taste is this moment
And all I can breathe is your life
And sooner or later it's over
I just don't want to miss you tonight
君に触れるのは諦めたよ
どういう訳か疑ってるんだろ
いずれは僕も行く
天国に君は一番近い存在
このまま家に帰りたくないよ
この瞬間を味わい
君との人生を生きる
遅かれ早かれ終わるなら
今夜は君を失いたくないよ

And I don't want the world to see me
'Cause I don't think that they'd understand
When everything's made to be broken
I just want you to know who I am
世間に認めて貰おうとは思わない
誰もわかってくれないから
形あるのものがいつか壊れるなら
知って欲しいんだ
本当の僕を

And you can't fight the tears that ain't coming
Or the moment of truth in your lies
When everything feels like the movies
Yeah, you bleed just to know you're alive
流れない涙は堪えようがないし
嘘の中に真実があるんだ
映画を見てるみたいだよ
傷付くって事は
生を実感するって事さ

And I don't want theworld to see me
'Cause I don't think that they'd understand
When everything's made to be broken
I just want you to know who I am
世間に認めて貰おうとは思わない
誰もわかってくれないから
形あるのものがいつか壊れるなら
知って欲しいんだ
本当の僕を

And I don't want the world to see me
'Cause I don't think that they'd understand
When everything's made to be broken
I just want you to know who I am
世間に認めて貰おうとは思わない
誰もわかってくれないから
形あるのものがいつか壊れるなら
知って欲しいんだ
本当の僕を

And I don't want the world to see me
'Cause I don't think that they'd understand
When everything's made to be broken
I just want you to know who I am
世間に認めて貰おうとは思わない
誰もわかってくれないから
形あるのものがいつか壊れるなら
知って欲しいんだ
本当の僕を

I just want you to know who I am
I just want you to know who I am
I just want you to know who I am
I just want you to know who I am
知って欲しいんだ 本当の僕を
知って欲しいんだ 本当の僕を
知って欲しいんだ 本当の僕を
知って欲しいんだ 本当の僕を



映画「シティ・オブ・エンジェル」の主題歌で
世界的にヒットしたこのアイリス。
アヴリル・ラヴィーンが最初の結婚式で
この曲を歌ったのはあまりにも有名です
(アヴリルが歌うアイリスもYouTubeにありますよ)

■曲はひとつの物語
翻訳は訳した人の数だけあります。
まず曲がどんな物語なのかを探るため直訳します。
内容と離れている場合、前後の文章を参考にしたり、熟語にして別の表現を探します。

■なるべく主語は省略する
主語が「明白な場合」には、なるべく省略しています。
ただ、韻を綺麗に踏みたい時は、主語をそろえたりしています。
「しばしば」「多くの」など直訳的表現も基本的に避けています。

■精度は期待しないでね
他に素晴らしい和訳をされている方も沢山いらっしゃいます。
正確さを求めるなら、歌詞カード付きの日本版CDの購入がおすすめ!
by kilioandcrow | 2017-10-03 06:05 | Goo Goo Dolls | Comments(0)

洋楽の歌詞対訳、歌詞和訳を中心にマイペースで進めていきます


by キリオ