Right Here Waiting / Richard Marx

Right Here Waiting / Richard Marx



Oceans apart, day after day
And I slowly go insane
I hear your voice on the line
But it doesn't stop the pain
離れ離れ 日に日に
おかしくなっていく
声は電話で聞いたけど
痛みは止まらない

If I see you next to never
How can we say forever
ほとんど会えないなら
ずっとなんて言えるのかな

Wherever you go,
Whatever you do
I will be right here waiting for you
Whatever it takes
or how my heart breaks
I will be right here waiting for you
どこにいこうと
何をしようと
君を待ってるよ
どんなに困難で
どれだけ傷ついても
君を待ってるよ

I took for granted, all the times
That I thought would last somehow
I hear the laughter, I taste the tears
But I can't get near you now
当たり前だと思っていた
結局はどうにかなるって
笑い声を聞き 涙を味わった
君は側にいない

Oh, can't you see it, baby
You've got me going crazy
わかってよ
君が僕を狂わせる

Wherever you go, whatever you do
I will be right here waiting for you
Whatever it takes or how my heart breaks
I will be right here waiting for you
どこにいこうと
何をしようと
君を待ってるよ
どんなに困難で
どれだけ傷ついても
君を待ってるよ

I wonder how we can survive
This romance
But in the end if I'm with you
I'll take the chance
この恋愛を
どうやって育もうか
結局、君と一緒なら
チャンスに賭けるよ

Oh, can't you see it, baby
You've got me going crazy
わかってよ
君が僕を狂わせる

Wherever you go, whatever you do
I will be right here waiting for you
Whatever it takes or how my heart breaks
I will be right here waiting for you
どこにいこうと
何をしようと
君を待ってるよ
どんなに困難で
どれだけ傷ついても
君を待ってるよ

Waiting for you
君を待っているよ




リチャード・マークスの代表曲です。
記事を読み直して、
訳していたつもりになっていました。
時代を超えるバラードです。

oceans apart = 本当に遠く離れている

■曲はひとつの物語
翻訳は訳した人の数だけあります。
まず曲がどんな物語なのかを探るため直訳します。
内容と離れている場合、前後の文章を参考にしたり、熟語にして別の表現を探します。

■なるべく主語は省略する
主語が「明白な場合」には、なるべく省略しています。
ただ、韻を綺麗に踏みたい時は、主語をそろえたりしています。
「しばしば」「多くの」など直訳的表現も基本的に避けています。

■精度は期待しないでね
他に素晴らしい和訳をされている方も沢山いらっしゃいます。
正確さを求めるなら、歌詞カード付きの日本版CDの購入がおすすめ!
by kilioandcrow | 2018-08-23 05:54 | Richard Marx | Comments(0)

洋楽の歌詞対訳、歌詞和訳を中心にマイペースで進めていきます


by キリオ