Through My Veins / Richard Marx

Through My Veins / Richard Marx



I saw you sitting by the window
Of a cafe I passed by
And though clearly my reflection
It was your face I recognised
通りかかったカフェで
窓際に座る君を見た
思わず反応したけど
君も気付いてくれたね

And after all these years
I'm still right here
Where you left me
何年経っても
ここにずっといるよ
僕を置いてどこに行っても

And I've been calling out
Believing you would answer
But I'll try to let go now
Cause it's you running through
My veins
ずっと連絡してたよ
返事をくれるって信じてたけど
君を手放さないとね
だって君は
僕の流れるリズムだから

You'd come by when I was dreaming
But lately you've been gone
Maybe I've been trying too hard
And maybe you have just moved on
君が戻ってくる
夢を見ていたんだ
でも最近は出てきてくれないね
必死で努力してきたつもりだけど
上辺だけだったのかも知れないね

I guess there's not a lot that you forgot
To tell me
伝え忘れたことが
少しでもあるんじゃないかな

And I've missed you hanging round
And the way we were together
But I can't let go now
Cause it's you running through
My veins
追いつめられていた事を
見逃してしまったんだ
この道を共に歩んできたけど
君を手放さないとね
だって
君は僕の流れるリズムだから

Oh
It's you running through my veins
Oh
And it's you running through my veins
Oh
It's you running through my veins
だって君は僕の流れるリズムだから
だって君は僕の流れるリズムだから
だって君は僕の流れるリズムだから



through my veinは直訳すれば
血管を駆け巡る
という意味になりますが、
今回は「気質」として捉えています。
リチャード・マークスは
最近の曲の方が大好きな曲が多いです。
こんなに美しいバラードはないです。

■曲はひとつの物語
翻訳は訳した人の数だけあります。
まず曲がどんな物語なのかを探るため直訳します。
内容と離れている場合、前後の文章を参考にしたり、熟語にして別の表現を探します。

■なるべく主語は省略する
主語が「明白な場合」には、なるべく省略しています。
ただ、韻を綺麗に踏みたい時は、主語をそろえたりしています。
「しばしば」「多くの」など直訳的表現も基本的に避けています。

■精度は期待しないでね
他に素晴らしい和訳をされている方も沢山いらっしゃいます。
正確さを求めるなら、歌詞カード付きの日本版CDの購入がおすすめ!
by kilioandcrow | 2017-09-27 06:50 | Richard Marx | Comments(0)

洋楽の歌詞対訳、歌詞和訳を中心にマイペースで進めていきます


by キリオ