Nothing Gonna Change My Love For You / Westlife

Nothing Gonna Change My Love For You / Westlife



If I had to live my life
without you near me
The days would all be empty
The nights would seem so long
With you I see forever oh, so clearly
I might have been in love before
But it never felt this strong
君が近くにいない
人生を過ごしたら
昼は空っぽで
夜が長く感じるよ
一緒なら永遠がわかる
ハッキリとね
恋はしたけど
こんな想わなかったよ

Our dreams are young
and we both know
They'll take us where we want to go
Hold me now, touch me now
I don't want to live without you.
僕らの夢は幼いけど
互いにわかってる
夢は行きたい場所に
連れてってくれる
今、抱きしめて
今、触れて
君のいない人生は望まない

Nothing's gonna change
my love for you
You oughta know by now
how much I love you
One thing you can be sure of
I'll never ask for more than your love.
君への想いは変わらない
今ならわかってくれるよね
これだけは自信を持って言える
君への愛に勝る物はない

Nothing's gonna change
my love for you
You ought to know by now
how much I love you
The world may change
my whole life through
but nothing's gonna change
my love for you.
君への想いは変わらない
気付いてるよね
どれほど愛しているか
世間が人生を変えたとしても
君への想いは変わらない

If the road ahead is not so easy
Our love will lead the way for us
like a guiding star
道がデコボコでも
愛がちゃんと導いてくれる
北極星みたいに

I'll be there for you
if you should need me
You don't have to change a thing
I love you just the way you are.
必要だと思うなら
君のもとに駆け付ける
変わらなくていい
ありのままを愛している

So come with me and share this view
I'll help you see forever too
Hold me now, touch me now
I don't want to live without you.
おいで 景色を見よう
永遠だってみせてあげる
今、抱きしめて 今、触れて
君のいない人生は望まない

Nothing's gonna change
my love for you
君への想いは変わらない



■歌詞対訳で気を付けている事
私はまず意味を外さないよう直訳します。
そこでどんな物語なのか探ります。
その後、普段使う日本語に置き換えていきます。

■主語は省略する
意味上の主語が明白な場合には、なるべく省略しています。
意味上の主語に合わせて、時には受動態に訳したりもします。
「その」「それらの」「あの」等の指示代名詞は、指示をしているものがわかっていれば省略します。

■削れるものは削る!
「彼女」「彼ら」なども同様です。「しばしば」「多くの」などの直訳的表現は、日本語で複数で示さなければならない時以外、使わないようにしています。
by kilioandcrow | 2018-10-05 06:14 | Westlife | Comments(0)

洋楽の歌詞対訳、歌詞和訳を中心にマイペースで進めていきます


by キリオ