Let It Go / James Bay

Let It Go / James Bay



From walking home and talking loads
To seeing shows in evening clothes with you
From nervous touch to getting drunk
To staying up and waking up with you
歩いて帰宅すると
しゃべり声が聞こえた
イブニングドレスを着る君を見た
ぎこちなく手を繋ぎ
完全に酔ってた
夜更かしして
君と一緒に目を覚ました

But now we're sleeping at the edge
Holding something we don't need
All this delusion in our heads
Is gonna bring us to our knees
でも今は崖っぷちで眠っている
要らない何かを大事に抱えて
頭の中の妄想が僕らを跪かせる

So come on let it go
Just let it be
Why don't you be you
And I'll be me
だから固執しないよ
ありのままを受け入れて
君は君らしく
僕は僕らしく

Everything's that's broke
Leave it to the breeze
Why don't you be you
And I'll be me
And I'll be me
壊れてしまったものはみんな
そよ風に任せよう
君には君らしく
僕は僕らしく
僕は僕らしくいたい

From throwing clothes across the floor
To teeth and claws and slamming doors at you
If this is all we're living for
Why are we doing it, doing it, doing it anymore
服を投げたり
激しい喧嘩をしたり
拒絶したこともあった
それが生きがいだとしたら
なぜこれ以上同じことを
続ける必要があるのかな

I used to recognize myself
It's funny how reflections change
When we're becoming something else
I think it's time to walk away
前は自分が分かってた
人は変わっていく時に
見える姿もまた変わっていく
そろそろ旅立つ時なのさ

So come on let it go
Just let it be
Why don't you be you
And I'll be me
だから固執しないよ
ありのままを受け入れて
君は君らしく
僕は僕らしく

Everything's that's broke
Leave it to the breeze
Why don't you be you
And I'll be me
And I'll be me
壊れてしまったものはみんな
そよ風に任せよう
君には君らしく
僕は僕らしく
僕は僕らしくいたい

Trying to fit your hand inside of mine
When we know it just don't belong
There's no force on earth
Could make me feel right, no
君の手を僕の手に
きちんと収めようとして
うまく馴染まないとしても
どんな偉大な力が働いたって
僕は納得なんて出来ないよ

Trying to push this problem up the hill
When it's just too heavy to hold
Think now's the time to let it slide
問題を棚上げにしようとしても
支えるだけで精いっぱい
そろそろ諦めて
滑り落とすべきなんだろうね

So come on let it go
Just let it be
Why don't you be you
And I'll be me
だから固執しないよ
ありのままを受け入れて
君は君らしく
僕は僕らしく

Everything's that's broke
Leave it to the breeze
Why don't you be you
And I'll be me
And I'll be me
壊れてしまったものはみんな
そよ風に任せよう
君には君らしく
僕は僕らしく
僕は僕らしくいたい



■歌詞対訳で気を付けている事
私はまず意味を外さないよう直訳します。
そこでどんな物語なのか探ります。
その後、普段使う日本語に置き換えていきます。

■主語は省略する
意味上の主語が明白な場合には、なるべく省略しています。
意味上の主語に合わせて、時には受動態に訳したりもします。
「その」「それらの」「あの」等の指示代名詞は、指示をしているものがわかっていれば省略します。

■削れるものは削る!
「彼女」「彼ら」なども同様です。「しばしば」「多くの」などの直訳的表現は、日本語で複数で示さなければならない時以外、使わないようにしています。
by kilioandcrow | 2017-08-27 05:50 | James Bay | Comments(0)

洋楽の歌詞対訳、歌詞和訳を中心にマイペースで進めていきます


by キリオ